私は海外生活などというものをしたことがあって、よって、少し外国語が話せます。
『ペラペラ』ではないけど…『ペラ』程度には。
ほとんど話せない状態で現地入りしたので、言葉の失敗は数知れずです。
わからなすぎて、会話の途中で泣き出したこともありました。
↑迷惑なヤツ。
みんながテレビ見て爆笑してても、私一人だけ笑えない。
現地民と間違われて、道を聞かれてしどろもどろになる。
頼んだメニューと全然違う料理が届く。そしてそ知らぬふりして食べる。
わかってなくても、なんとなくわかったふりしてニコニコうなずく。驚いたりもできる。
氷点下の真冬に氷入りのジュースを注文してしまう。(店員も気付けよ)
などなど。
今思えば恥ずかしいし、無鉄砲すぎるし、でもよくがんばったなぁと。
常に周りの誰かの言い方をマネして、徐々に自分の言葉にしていった記憶…
子供達の言語習得の過程を見ていると、この頃の自分を思い出します。
つまり親の言葉や行動は、子供にマネされる可能性が高い。
常々気をつけねばならんなぁと思う次第です。